menu
11/03/2024

Traduzioni tecniche: l'arte della revisione

Revisione accurata per traduzioni tecniche

  • #traduzioni tecniche
  • #documentazione tecnica

In base alla norma ISO 17100, ogni traduzione deve essere sottoposta ad un processo di revisione. Il testo tradotto viene confrontato con il testo di partenza per identificare eventuali errori di terminologia/grammatica/ortografia/interpretazione sfuggiti al traduttore.


Tuttavia la revisione è un’arte che non si improvvisa. Ogni modifica deve essere ponderata e giustificata per evitare di rendere il testo più gravoso e di sminuire il lavoro del traduttore.


A volte, i revisori potrebbero essere troppo veloci nel correggere. Fraintendono lo scopo della revisione e si sostituiscono al traduttore, imponendo il proprio stile. Apportano cambiamenti stilistici e lessicali senza alcuna ragione chiara.


La revisione non è una ritraduzione, ma un lavoro di miglioramento del testo finale. Il revisore deve concentrarsi oggettivamente sulla terminologia e sulla correttezza in termini di logica, interpretazione, grammatica e ortografia del testo, ignorando tutto ciò che è soggettivo. In sintesi la revisione deve essere un’operazione “minimax”, ovvero il massimo rendimento con il minimo sforzo.


Una revisione adeguata fa risparmiare tempo al revisore, al traduttore e al project manager, è ben accetta dal traduttore ed è utile al miglioramento di tutti.

Writec e la revisione delle traduzioni tecniche

In Writec, comprendiamo l'importanza di una revisione accurata e professionale. I nostri revisori sono altamente qualificati e seguono rigorosamente la norma ISO 17100 per garantire la massima qualità delle traduzioni tecniche. Ogni progetto è gestito con attenzione ai dettagli, assicurando che i testi tradotti siano accurati, coerenti e privi di errori.

I nostri servizi di documentazione tecnica

Oltre alla revisione delle traduzioni, Writec offre una vasta gamma di servizi di documentazione tecnica e comunicazione tecnica. Siamo specializzati nella redazione di manuali d'uso, manuali d'istruzione e altre tipologie di documenti tecnici. La nostra esperienza ci permette di fornire documenti di alta qualità che soddisfano tutte le esigenze di comunicazione tecnica.

Contattaci per maggiori informazioni

Se desideri migliorare la qualità delle tue traduzioni tecniche e assicurarti che ogni testo sia perfetto, affidati a Writec. La nostra esperienza e competenza nel campo delle traduzioni tecniche e della revisione ci rendono il partner ideale per le tue esigenze linguistiche.

Contattaci oggi stesso per scoprire come possiamo aiutarti a migliorare la qualità delle tue traduzioni tecniche.

 

 

 

Informazioni sui cookie presenti in questo sito

Questo sito utilizza cookie tecnici e statistici anonimi, necessari al suo funzionamento.

Per saperne di più x